Von den Ugolovki des Ully-Songs: Переводы for Суда и Более на russian-english.com!“ („Von kriminellen Begriffen zum Straßenslang: Übersetzungen für Gericht und darüber hinaus auf russian-english.com!“
Переводы для Полиции (Übersetzungen für die Polizei)
Hier sind einige Ausdrücke mit einem Hauch von russischem Slang:
Ich habe mich auf den Weg gemacht
- „Встреча с Судьбой“ (Eine Begegnung mit dem Schicksal)
- „Конфronтация: Ожидание и Реальность“ (Konfrontation: Erwartung vs. Realität)
- „Strelk: Не Просто Встреча“ (Rendezvous: Mehr als nur ein Treffen)
- „Договоренности и Дуэли: Наша Поездка на Стрелку“ (Vereinbarungen und Duelle: Unsere Reise zum Rendezvous)