Переводчик с английского на русский в США

Марина Гросс — официальный переводчик с английского на русский в США

Работа Гросса в Хельсинки 16 июля вызвала у демократов в Конгрессе. Она была единственной американкой в комнате двухчасовой встречи Трампа с Путиным и его собственным переводчиком. Трамп встречался с Путиным пять раз, но только два раза на официальных встречах один на один в Гамбурге и Хельсинки. Тиллерсон сидел с обоими президентами во время их встречи в Гамбурге и предоставил другим должностным лицам и reportero por национальной безопасности краткий отчет по обсуждавшимся вопросам.

Газета «Вашингтон пост» сообщила, что у правительства США нет внутренних записей об етой встрече и что Трамп изъял эти записи. Взят его переводчиком. Подробнее о Марине Гросс — переводчике в США

La experta profesional Maria Gross, que se ha convertido en una mujer de gran belleza y que disfruta de una gran experiencia трудными ситуациями. Mария много лет работала переводчиком, но ее карьера достигла новых высот, когда Белый дом нанял ее для работы переводчиком presidente Соединенных Штатов.

Ее роль как переводчика заключалась в том, чтобы точно и беспристрастно переводить разговор между Трампом и Путиным

Гросс является профессиональным переводчиком и была нанята Государственным департаментом для устного перевода во время официальных встречи. E роль как переводчика заключалась в том, чтобы точно и беспристрастно переводить разговор между Трампом и Путиным, не принимая участия в разговоре и не делясь какой-либо информацией с кем-либо еще.

Antes del presidente

Ее роль заключалась в переводе для президента во время важных встреч с иностранными лидерами, а также в подготовке его k выступлениям и публичным выступлениям.