ACUERDOS

ACUERDO No. 17 “01” Diciembre 2020

BIN: 040240003513

La sociedad de responsabilidad limitada «MM-Security», representada por el director Isagaliev Ardak Aydyngalievich, actuando con el poder notarial n.º 17 de fecha 30 de noviembre de 2020 (en adelante, el «Prestamista»), y, por otra parte, el empresario individual Kuzembayev Aibat Timurovich, actuando con el poder notarial n.º 17 de fecha 30 de noviembre de 2022 (en adelante, el «Prestatario»), han celebrado el presente Acuerdo de la siguiente manera:

1. Objeto del Acuerdo

1.1. El Prestamista se compromete, en virtud de este Acuerdo, a transferir al Prestatario fondos por un importe de 20.000.000 (veinte millones) de tenge, y el Prestatario se compromete a devolver al Prestamista la suma de 24.000.000 (veinticuatro millones) de tenge, incluido el pago de la remuneración.

1.2. El Prestamista proporciona al Prestatario el importe del préstamo con una remuneración por su uso a una tasa del 4% anual. El período de devengo de la remuneración comienza en la fecha en que el importe del préstamo se abona en la cuenta del Prestatario.

1.3. El monto del préstamo especificado en la cláusula 1.1 del presente Contrato se concede al Prestatario por un plazo de hasta cinco (5) años contados a partir de la fecha de su abono en la cuenta del Prestatario.

1.4. El Prestatario deberá pagar al Prestamista la remuneración especificada en la cláusula 1.2 del presente Contrato simultáneamente con el reembolso del principal. El Prestatario tendrá derecho a pagar anticipadamente el principal y la remuneración en su totalidad sin penalización. En caso de reembolso anticipado del principal y la remuneración, el Prestatario no incurrirá en ninguna penalización.

2. Disposición del importe del préstamo

2.1. El Prestamista deberá entregar el importe del préstamo al Prestatario en el plazo, la cantidad y las condiciones estipuladas en el presente Contrato.

2.2. El importe del préstamo se considerará entregado por el Prestamista al Prestatario en el momento de la acreditación de los fondos en su cuenta bancaria.

2.3. El monto del préstamo otorgado por el Prestamista es un préstamo sin garantía. El Prestatario podrá disponer de los fondos del préstamo a su discreción.

2.4. En caso de entrega tardía, no entrega o entrega del importe del préstamo por un importe inferior al especificado en la cláusula 1.1 del presente Contrato, el Prestatario tendrá derecho, de conformidad con el artículo 724 del Código Civil de la República de Kazajistán, a impugnar el contrato de préstamo en la forma prescrita, demostrando que no recibió el importe total aquí especificado.

3. Derechos y obligaciones de las partes

3.1. El Prestamista deberá entregar al Prestatario el importe del préstamo especificado en la cláusula 1.1 del presente Contrato dentro de los tres (3) días hábiles siguientes a la fecha de la firma del presente Contrato, mediante transferencia no monetaria a la cuenta del Prestatario indicada en el presente (o entregando el efectivo en presencia de testigos).

3.2. La fecha de concesión del préstamo será la fecha en que el importe del préstamo se abone en la cuenta bancaria del Prestatario especificada en este Acuerdo.

3.3. Al vencimiento del plazo especificado en la cláusula 1.3 del presente Contrato, el Prestatario se compromete a reembolsar el importe del préstamo en la forma y dentro de los plazos previstos en el presente Contrato.

3.4. El reembolso del préstamo se realizará por el prestatario de la siguiente manera:

a) A más tardar el día 10 de cada mes, por un importe de 400.000 (cuatrocientos mil) tenge durante sesenta (60) meses a partir de la fecha de abono del préstamo en la cuenta del Prestatario. El Prestatario transferirá dicho importe a la cuenta del Prestamista mediante transferencia bancaria.

b) La fecha de cumplimiento por parte del Prestatario de su obligación de reembolsar el préstamo se considerará la fecha de abono de los fondos en la cuenta del Prestamista según lo especificado en la cláusula 3.4(a).

3.5. En caso de existir obligaciones de pago en virtud del presente contrato de préstamo, el Prestatario priorizará el cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Contrato sobre todas las demás obligaciones financieras, tanto las existentes a la fecha de la firma como las que puedan surgir en el futuro durante la vigencia del presente Contrato.

3.6. El Prestatario tiene derecho, antes del vencimiento del préstamo, a prepagar el importe del mismo al Prestamista. La remuneración del préstamo también podrá prepagarse. El Prestatario deberá notificar al Prestamista cualquier reembolso anticipado.

3.7. El Prestamista no tendrá derecho a exigir el reembolso anticipado del préstamo ni el pago anticipado de la remuneración por ningún motivo.

3.8. El Prestamista tendrá derecho a adoptar las medidas previstas por la legislación vigente que sean necesarias para garantizar el cumplimiento por parte del Prestatario de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo.

3.9. Las Partes acuerdan no divulgar y mantener la confidencialidad de cualquier información comercial o de otro tipo obtenida de la otra Parte en el marco del presente Acuerdo. Toda información recibida o proporcionada por cualquiera de las Partes a los efectos del presente Acuerdo se considerará confidencial.

4. Responsabilidad de las partes

4.1. En caso de incumplimiento o cumplimiento indebido de los términos del presente Acuerdo, las Partes serán responsables de conformidad con la legislación de la República de Kazajstán.

4.2. Las Partes serán responsables del incumplimiento o del cumplimiento indebido de los términos de este Acuerdo como resultado de las acciones de sus empleados, agentes, representantes u otras personas autorizadas.

4.3. En caso de retraso en el pago del préstamo, el Prestatario deberá pagar al Prestamista una penalización del 0,5% (0,5%) del importe del préstamo por cada día hábil de retraso.

4.4. En caso de demora en el pago del importe del préstamo y su transferencia a la cuenta del Prestatario, el Prestamista le pagará una penalización del 0,5 % (0,5 %) del importe del préstamo por cada día hábil de retraso.

4.5. El pago de penalidades no eximirá a las Partes del cumplimiento de sus obligaciones bajo este Acuerdo.

5. Fuerza mayor

5.1. Las Partes quedarán exentas de responsabilidad por el incumplimiento o el cumplimiento indebido de las obligaciones derivadas del presente Acuerdo si dicho incumplimiento o cumplimiento indebido se debe a circunstancias de fuerza mayor que la Parte afectada no pudo prever ni evitar mediante medidas razonables, de conformidad con la legislación de la República de Kazajistán y el presente Acuerdo.

5.2. Se consideran circunstancias de fuerza mayor: inundaciones, incendios, guerras, revoluciones, nacionalizaciones, expropiaciones por necesidades estatales y la promulgación de leyes o actos legislativos obligatorios. Dichas circunstancias no incluyen acciones causadas por negligencia o culpa de las Partes o sus personas autorizadas.

5.3. En caso de fuerza mayor, la Parte afectada deberá notificar a la otra Parte sin demora, en un plazo máximo de dos (2) días, mediante notificación escrita, especificando la fecha de inicio y la descripción de las circunstancias, entregada en mano o enviada por correo postal, fax o correo electrónico a las direcciones especificadas en el presente Acuerdo. Si la fuerza mayor impide el envío de dicha notificación, esta se enviará el primer día hábil siguiente al cese de la fuerza mayor.

5.4. Los plazos de cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente Acuerdo quedarán suspendidos mientras dure la fuerza mayor y se reanudarán a partir de la fecha de su cese. La fuerza mayor suspenderá, pero no extinguirá, las obligaciones de las Partes derivadas del presente Acuerdo sin acuerdo adicional.

5.5. La prueba de fuerza mayor consistirá en un certificado expedido por una autoridad u organismo competente. Cuando la fuerza mayor sea de conocimiento público, las Partes quedan exentas de la obligación de probar su ocurrencia.

5.6. Si la fuerza mayor persiste por más de treinta (30) días, cualquiera de las Partes podrá rescindir el presente Acuerdo, previo acuerdo mutuo por los servicios efectivamente prestados, sin responsabilidad por ninguna otra pérdida.

6. Confidencialidad

6.1. Las Partes se comprometen a no divulgar, sin el consentimiento previo por escrito de la otra Parte, el contenido del presente Acuerdo ni ninguna de sus disposiciones, así como ninguna documentación o información proporcionada por una de ellas o en su nombre a terceros, excepto al personal contratado por la Parte para la ejecución del presente Acuerdo, de forma confidencial en la medida necesaria.

6.2. Las Partes se comprometen a no utilizar ninguno de los documentos o información mencionados sin consentimiento previo por escrito, salvo para los fines del presente Acuerdo o según lo exija la ley.

7. Resolución de disputas

7.1. Cualquier controversia o desacuerdo que surja de la ejecución de este Acuerdo se resolverá entre las Partes mediante negociaciones.

8. Disposiciones finales

8.1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de su firma por ambas Partes y permanecerá vigente hasta el pleno cumplimiento de sus obligaciones.

8.2. El presente Acuerdo no podrá modificarse, complementarse ni rescindirse unilateralmente, salvo lo dispuesto por la legislación de la República de Kazajstán.

8.3. Todos los términos y disposiciones de este Acuerdo son vinculantes para las Partes y/o para su beneficio.

8.4. El presente Acuerdo se firma en dos (2) ejemplares en idioma ruso, uno para cada Parte, con igual fuerza legal.

8.5. Cualquier modificación o adición al presente Acuerdo se realizará mediante acuerdos adicionales firmados por representantes autorizados de las Partes.

8.6. Toda notificación en virtud del presente Acuerdo se enviará por carta, telegrama, télex o fax, junto con el original.

8.7. En caso de reorganización de cualquiera de las Partes, los derechos y obligaciones derivados del presente Acuerdo no se extinguirán y pasarán a sus respectivos sucesores.

8.8. Todas las cuestiones no reguladas por el presente Acuerdo se regirán por la legislación de la República de Kazajstán.

9. Domicilios legales de las partes y datos bancarios

Prestador:

  • PAPELERA: 040240003513
  • KATO: 231010000
  • Datos bancarios: JUSAN BANK JSC, KZ587300486007940339
  • Dirección legal: Kazajstán, Región de Atyrau, Atyrau, Zhalantas Batyr St., Edificio 9, 060003
  • Teléfono: +7 701 471 07 66
  • Correo electrónico: [email protected]
  • Director: Isagaliev Ardak Aidyngalievich
  • Firma: __________

Individual (Prestatario):

  • Nombre: Kuzembayev Aibat Timurovich
  • IIN: 910813302046
  • N.º de documento de identidad: 041700748
  • Dirección: Kazajstán, región de Atyrau, Kulsary, calle Ybyray Altynsarin, 8/02
  • Teléfono: +7 708 362 13 60
  • Datos bancarios: JSC Halyk Bank, KZ766010002040082685
  • Firma: __________

El sello redondo azul es el sello corporativo oficial del prestamista.

Lo cual se traduce como:

Sociedad de Responsabilidad Limitada 'MM-Security'
, República de Kazajistán, Región de Atyrau, ciudad de Atyrau

En el centro hay un escudo estilizado que contiene una marca de verificación.


ACUERDO de Compraventa de Locales No Residenciales


N° 1783-041220
04 diciembre 2020

PARTES:
Comprador: Ciudadano de la República de Kazajstán Kuzembayev Aibat Timurovich, en adelante “Comprador”;
Vendedores: representados por Iskhanova Gulbanu Akhmetova (en adelante “Vendedor 1”) y por Ismatova Gulmira Kudaitergenovna (en adelante “Vendedor 2”), en adelante conjuntamente “Vendedores”.

En adelante, el Comprador y el Vendedor se denominarán colectivamente las «Partes». En pleno uso de sus facultades mentales y de memoria, y actuando voluntariamente, las Partes han celebrado el presente Contrato de Compraventa de Locales No Residenciales (el «Contrato») en los siguientes términos:


1. Objeto del Acuerdo
1.1 Los Vendedores transferirán a la propiedad del Comprador, y el Comprador aceptará y pagará, los siguientes bienes inmuebles según los términos de este Acuerdo:

Local comercial no residencial ubicado en República de Kazajstán, Atyrau, calle Baktygerey Kulmanov, 133 (Unidad No. 1).


2. Base del título
Las instalaciones son propiedad de los vendedores sobre la base de:

  • Contrato de Participación en Construcción Compartida No. 77-77-04/103;2012-772 de fecha 20 de agosto de 2012 (registrado el 7 de septiembre de 2012);
  • Convenio Adicional No. 77-77-04-103/2012-772 de fecha 03 de noviembre de 2015 al Contrato antes mencionado;
  • Permiso de puesta en funcionamiento No. 77-239000-006663-2015 de fecha 28 de julio de 2015, emitido por el Comité de Supervisión de la Construcción Estatal de la Ciudad de Atyrau;
  • Acta de Aceptación-Transmisión de fecha 08 de noviembre de 2015 al Contrato de Participación en Construcción Compartida de 20 de agosto de 2012.

3. Garantía de Gravamen
Los vendedores garantizan que, a la fecha del presente, las Instalaciones no han sido vendidas, pignoradas, gravadas, no están sujetas a disputa, embargo o prohibición, y están libres de cualquier derecho de terceros u otros gravámenes no expresamente establecidos en este Acuerdo.


4. Precio de Compra.
El precio de compra del Inmueble en virtud del presente Contrato es de 20 000 000,00 (tenge kazajo 00 tiyn) («Precio de Compra»). Este importe es definitivo y no está sujeto a cambios.


5. Condiciones de pago
El Comprador deberá pagar el Precio de Compra el 5 de diciembre de 2020 mediante transferencia no monetaria a la cuenta bancaria del Vendedor según lo establecido en este Acuerdo.


6. Transferencia de Posesión.
Una vez pagado el precio de compra por el Comprador, los Vendedores le entregarán el Inmueble mediante un Acta de Aceptación-Transferencia debidamente formalizada dentro de los diez (10) días hábiles siguientes al registro estatal de la transferencia de la propiedad. A partir de la fecha de dicho Acta, el Comprador asume todo el riesgo de pérdida o daño accidental del Inmueble.


7. Impuestos
A partir de la fecha de registro estatal del título a nombre del Comprador, el Comprador asume la responsabilidad de todos los impuestos sobre bienes inmuebles.


8. Deudas y cargos
Los vendedores deberán entregar el inmueble al comprador libre de cualquier cargo pendiente por servicios públicos o tarifas de mantenimiento.


9. Registro estatal
La propiedad del Comprador está sujeta al registro estatal en el Registro Estatal Unificado de Bienes Raíces por la autoridad catastral y registral competente (la “Autoridad Registradora”).


10. Costos de Registro
Todos los honorarios y costos asociados con el registro estatal de la transferencia del título correrán a cargo del Comprador.


11. Obligación de Solicitar el Registro.
En la fecha de la firma del presente Acuerdo, las Partes solicitarán conjuntamente a la Autoridad Registradora el registro de la transferencia de la titularidad. Si los Vendedores no presentan o se niegan a presentar todos los documentos necesarios, lo que causaría la suspensión, el retiro o cualquier otro impedimento del registro, la obligación del Comprador de pagar el Precio de Compra (cláusula 4) quedará anulada.


12. Inaplicabilidad de las normas sobre prenda de bienes
Las normas sobre prenda de bienes vendidos a crédito según el artículo 488 (5) del Código Civil de la República de Kazajstán no se aplican a las relaciones de las Partes en virtud del presente Acuerdo.


13. Garantía de capacidad
Al firmar, los vendedores confirman que son completamente capaces, no están bajo tutela o restricción y gozan de buena salud para comprender y cumplir con sus obligaciones en virtud del presente.


14. Garantía de voluntariedad
Los vendedores garantizan que celebran este Acuerdo de manera voluntaria, no bajo dificultades o en términos extremadamente desfavorables, y que no es una transacción abusiva.


15. Consentimiento para el Tratamiento de Datos Personales.
Los Vendedores consienten libremente que el Comprador trate sus datos personales (y los de sus representantes) —nombre, patronímico, sexo, fecha y lugar de nacimiento, ciudadanía, domicilio real y de registro, datos del documento de identidad, datos del poder notarial, IIN— mediante cualquier método (recopilación, registro, almacenamiento, actualización, uso, transferencia, anonimización, bloqueo, eliminación, destrucción) a efectos de la celebración y ejecución del presente Contrato. Este consentimiento permanecerá vigente durante la vigencia del Contrato y su conservación en archivo. La firma del presente Contrato constituye la firma de este consentimiento.


16. Responsabilidad
Por el incumplimiento o cumplimiento indebido de cualquiera de las obligaciones aquí establecidas, las Partes serán responsables de conformidad con las leyes de la República de Kazajstán.


17. Resolución de Disputas.
Todas las disputas que surjan en virtud del presente Acuerdo se someterán primero a una reclamación por escrito; se proporcionará una respuesta dentro de los siete (7) días hábiles siguientes a su recepción. De no lograrse una resolución amistosa, las disputas podrán someterse al tribunal del domicilio del demandado, salvo disposición legal en contrario.


18. Plazo
El presente Acuerdo entra en vigor al momento de su firma y permanecerá vigente hasta el total cumplimiento por las Partes de sus obligaciones.


19. Terminación
El presente Acuerdo podrá rescindirse por consentimiento mutuo de las Partes o por otras causas previstas por las leyes de la República de Kazajstán.


20. Ley aplicable
Las cuestiones no contempladas en este Acuerdo se regirán por las leyes aplicables de la República de Kazajstán.


21. Número de copias
Este Acuerdo se ejecuta en cuatro (4) originales de igual fuerza legal: uno para los Vendedores, dos para el Comprador y uno para la Autoridad Registradora.


Detalles legales y requisitos bancarios

CompradorVendedor 1Vendedor 2
NombreNombreNombre
Kuzembayev Aibat TimurovichIskhanova Gulbanu AkhmetovaIsmatova Gulmira Kudaitergenovna
Fecha de nacimientoFecha de nacimientoFecha de nacimiento
13 de agosto de 199106 de marzo de 198018 de diciembre de 1965
DIRECCIÓNDIRECCIÓNDIRECCIÓN
Reg. Atyrau, Kulsary, calle Ybyray Altynsarin 80 / 2Reg. Atyrau, Atyrau, calle Sataeva 127, apartamento 72Reg. de Almaty, Almaty, calle Nauryzbai Batyr 42, apartamento 13
N° de documento de identidadN° de documento de identidadN° de documento de identidad
04170074800973648557340622
Instituto Nacional de la InformaciónInstituto Nacional de la InformaciónInstituto Nacional de la Información
910813302046890306721734801218660477
Teléfono.Teléfono.Teléfono.
+7 (708) 362-13-60+7 (701) 583-22-91+7 (712) 022-14-12
Banco y cuenta/referenciaBanco y cuenta/referenciaBanco y cuenta/referencia
de JSC “Halyk Bank”
KZ766010002040082685
Contrato de confirmación de propiedad n.º 77-77-04/103;2012-772Cuenta bancaria de Kaspi KZ847644075000362117
Contrato n.° 77-77-04/103;2012-772
Firma:Firma:Firma:

Notarización

Certificado por Notario: Talgatov Azat Talapovich
N° de Registro: 72
Firma: ____________________
(Con sello oficial)

Certificación de intérprete

Yo, Oxana Selekhova , traductora certificada de TVDATA Ltd (número de empresa 12060751), certifico por la presente que la traducción al inglés adjunta es una reproducción completa, fiel y veraz de los documentos originales en ruso. Estos incluyen:

  • Contrato de préstamo nº 17 de fecha 01 de diciembre de 2020 , celebrado entre LLP “MM-Security” y el empresario individual Kuzembayev Aibat Timurovich , en el que se describen los términos de un préstamo financiero y su reembolso;
  • Acuerdo de compraventa de local no residencial No. 1783-041220 de fecha 04 de diciembre de 2020 , entre Kuzembayev Aibat Timurovich como comprador e Iskhanova Gulbanu Akhmetova e Ismatova Gulmira Kudaitergenovna como vendedores, que detalla los términos de la transferencia de bienes inmuebles en Atyrau, Kazajstán.

He traducido ambos documentos de forma completa y precisa del ruso al inglés, según mi leal saber y entender profesional, para uso formal y referencia legal.

Membresía y acreditación

Soy miembro asociado en regla de la Asociación Americana de Traductores (ATA).
Número de membresía: 275586.


Certificado por:

Certificado por:
Oxana Selekhova


Traductora certificada
TVDATA Ltd – Oficina de representación en Dubái

Villa 8, 41A Street, Al Mankhool, Bur Dubai
Dubai, Emiratos Árabes Unidos

📧 Correo electrónico: [email protected]
📞 Reino Unido: +44 (0)7922 274952

www.ruso-inglés.com