Profil de l'interprète
Son expertise couvre les négociations commerciales, les procédures judiciaires et les conférences de haut niveau. Ekaterina allie sa profonde connaissance des cultures slave et anglo-saxonne à plus de sept ans d'expérience professionnelle. Passionnée de lecture et de musique classique, elle apporte chaleur et précision à l'interprétation et à la traduction russe-anglais. Son expertise couvre les négociations commerciales, les procédures judiciaires et les conférences de haut niveau.
Compétences de base
- Interprétation consécutive
- Missions juridiques, médicales et corporatives
- Traduction écrite et localisation
- Facilitation de réunions et documents d'information
- Conseils en communication interculturelle
Compétence linguistique
- Russe — Langue maternelle
- Ukrainien — Langue maternelle
- Anglais — Compétence professionnelle
Principales qualifications et formation
- Diplôme en linguistique et traduction, Université linguistique d'État de Moscou
- Études d'anglais avancées certifiées (qualification britannique)
- Formation professionnelle continue en interprétation de conférence
Cours de formation complémentaire
Outre ma formation universitaire, Katerina a suivi plusieurs formations professionnelles au Royaume-Uni. Parmi celles-ci, on compte le CELTA (niveau 5) de Language Link en 2019, une qualification Cambridge English Teaching très réputée pour l'enseignement de l'anglais aux adultes. Elle a également obtenu la qualification d'enseignante PTLLS (FHEQ niveau 4) de l'Université de Warwick en 2008-2009, ce qui me prépare à enseigner dans le secteur de la formation continue. Auparavant, elle avait obtenu un certificat de niveau 3 en interprétation communautaire au Mary Ward College (2006-2007), ce qui lui a permis de renforcer ses compétences en communication et en soutien linguistique.
Certificat en enseignement de l'anglais aux adultes (CELTA) – Niveau 5, Cambridge English Teaching Qualification, complété à Language Link (Royaume-Uni), 2019.
Préparation à l'enseignement dans le secteur de l'apprentissage tout au long de la vie (PTLLS) – Qualification d'enseignement FHEQ niveau 4, Université de Warwick (Royaume-Uni), 2008-2009.
Certificat en interprétation communautaire – Niveau 3, complété au Mary Ward College (Royaume-Uni), 2006-2007.
Éducation et formation des adultes – Accent sur la méthodologie d’enseignement et l’engagement des apprenants (couverts dans le cadre du PTLLS et du CELTA).
Développement des compétences linguistiques et de communication – Acquis grâce à une formation en interprétation communautaire et à une expérience pratique d’enseignement.
Instantané de l'expérience
- Plus de 3 ans d'interprétation à Londres et lors d'événements internationaux
- Engagements avec des cabinets d'avocats, des prestataires de soins de santé et des entreprises clientes
- Interprétation à distance pour les webinaires, les sommets virtuels et les revues de documents
Localisation et disponibilité
Basé à Londres ; missions sur site et à distance à travers le Royaume-Uni et dans le monde.
