как мы осуществляем перевод технического документа с русского на английский:
1. Определите целевую аудиторию:
Мы начинаем с понимания того, для кого предназначен готовый переведённый документ. Это помогает нам определить необходимый уровень технической детализации, гарантируя, что перевод будет соответствовать ожиданиям и потребностям целевой аудитории.
2. Выберите квалифицированного переводчика:
Следующий шаг — выбор профессионального переводчика с подтвержденным опытом технического перевода. Он должен хорошо владеть как русским, так и английским языками, а также разбираться в технической тематике документа.
3. Создать глоссарий:
Мы составляем глоссарий технических терминов, относящихся к конкретному документу, обеспечивая единообразное использование терминологии на протяжении всего перевода. Это сводит к минимуму возможные недопонимания и обеспечивает точность перевода.
4. Ознакомьтесь с исходным документом:
Перед переводом мы проводим тщательную проверку исходного документа, чтобы полностью понять его содержание и структуру, гарантируя, что при переводе ничего не будет потеряно.
Этот метод гарантирует, что переведенный документ будет точным, понятным и будет соответствовать потребностям целевой аудитории.

Мы готовим глоссарий технических терминов:
Рассмотрите возможность создания глоссария технических терминов, относящихся к данному документу. Это поможет обеспечить единообразие перевода и снизить риск недопонимания.
Проверьте исходный документ: прежде чем приступить к переводу, внимательно проверьте исходный документ, чтобы убедиться, что вы понимаете его содержание и структуру.
Мы учитываем целевую аудиторию и цели перевода
Начните перевод: Начните перевод документа, учитывая целевую аудиторию и цели перевода. Используйте простой и понятный язык, чтобы донести информацию понятным языком.
Проверка и исправление: После завершения перевода внимательно проверьте его, чтобы убедиться в точности и отсутствии ошибок. Рассмотрите возможность привлечения второго переводчика или технического эксперта для проверки перевода.
Отформатируйте документ: убедитесь, что переведенный документ имеет тот же формат и структуру, что и оригинал, и что все графические элементы или изображения правильно помечены.
Следуя этим шагам, мы осуществляем высококачественный перевод технического документа с русского на английский 🇬🇧 или 🇺🇸, который соответствует потребностям и ожиданиям вашей целевой аудитории.
Качественный процесс перевода на Russian-English.com
Выбирайте Russian-English.com для безупречного перевода с русского на английский (как британский, так и американский вариант). Вот что мы гарантируем нашим клиентам:
Оценка исходного документа:
Наша команда тщательно изучает исходный документ, выявляя уникальные технические термины, штампы, почерк и любые неоднозначные элементы.
- Подготовка : а. Создание глоссария : Мы создаем глоссарий специально для вашего документа, чтобы обеспечить единообразие и точность переводов. б. Учет культурных особенностей и локализации : Мы учитываем культурные нюансы британской и американской аудитории, гарантируя, что перевод найдет отклик у вашей целевой аудитории. в. Использование программного обеспечения и инструментов : Мы используем самые современные CAT-инструменты (системы автоматизированного перевода), разработанные для перевода технических документов.
- Профессиональный перевод : Наши специалисты, являющиеся носителями языка и обладающие глубокими познаниями в предметной области, выполняют перевод. Они обладают многолетним опытом технических переводов с русского на английский.
- Рукописные примечания и штампы : Мы уделяем особое внимание рукописным примечаниям и штампам. Если какой-либо элемент неясен: а. Мы делаем пометку в переводе. б. Мы прилагаем к переводу оригинал документа для справки.
- Форматирование и макет : мы форматируем наши переводы так, чтобы они полностью соответствовали оригиналу, обеспечивая читателям, которые могут обратиться к оригиналу, легкое понимание контекста.
- Проверка и корректура : а. Наши эксперты проверяют документ на техническую точность. б. Второй переводчик проводит лингвистическую корректуру, чтобы гарантировать ясность и правильность.
- Контроль качества : мы используем передовые инструменты для проверки на предмет пропущенных элементов или несоответствий.
- Интеграция отзывов : мы ценим и интегрируем отзывы третьих лиц, таких как заинтересованные стороны.
- Окончательная проверка : Наша команда проводит окончательную проверку, гарантируя, что документ соответствует высоким стандартам, которые наши клиенты ожидают от Russian-English.com.
Доставка с оригиналом:
Для документов, выданных российскими органами власти (например, финансовых): а. Мы всегда предоставляем перевод вместе с оригиналом. б. Мы включаем примечание о любых неясных рукописных фрагментах или печатях оригинала.
Выбирая Russian-English.com, вы гарантируете себе точный, учитывающий культурные особенности технический перевод, отвечающий потребностям и ожиданиям вашей целевой аудитории.
Сертифицированные услуги перевода
Перевод русских марок как части документа
При переводе российских печатей, являющихся частью документа , мы гарантируем точность перевода всех официальных печатей, штампов и отметок для сохранения целостности и подлинности исходного документа. Это включает в себя перевод всех официальных должностей, дат, подписей и заверительных знаков, имеющихся на печатях. Каждый переведенный штамп четко обозначен в переводе, чтобы соответствовать своему положению в исходном документе, что обеспечивает ясность и точность. Такое внимание к деталям имеет решающее значение для юридических, медицинских или официальных целей, где требуется точный перевод печатей.
Сертифицированные услуги перевода. Точные и полные переводы. Официальное заверение документов соответствует нормативным стандартам. Юридически соответствующие переводы. Сертификация для юридического, медицинского или нормативного использования. Сертификация профессиональными переводчиками. Сертификация технических документов. Гарантия точности перевода. Точность перевода, подтвержденная экспертами.