Фармацевтический переводчик

We are the bridge between 👩‍⚕️ healthcare and effective communication. Our dedicated team of medically trained interpreters and translators excels in both Russian and English, ensuring smooth and precise interactions at your pharmaceutical exhibitions throughout Europe.

Pharmaceutical Translator is a professional Russian English Interpreter for the Pharmaceutical Expo can represent your company at the event.

Whether it’s a professional Russian-English interpreter or translator you require, our experts stand ready to be your trusted representatives at these events. Let us close the language gap, allowing you to concentrate on forging meaningful connections at the Pharmaceutical Expo.

2023 Pharma Expos

Pharma and healthcare professionals from the US and Europe gather every year at the i- Pharma Expo and Conference. Hundreds of world-renowned researchers, industry leaders, and business personalities are expected to attend i- Pharma 2023.

As a pharmaceutical translator, I am dedicated to ensuring the precision of translations for a wide range of documents, adhering to regulatory standards, maintaining technical proficiency in scientific terminology, demonstrating cultural sensitivity, upholding strict confidentiality, meeting tight deadlines, possessing necessary certifications, and continuously advancing my knowledge to keep pace with the dynamic pharmaceutical industry

Русско-английский – французский переводчик в Женеве
Simultaneous and consecutive interpreter

The rate for an 8-hour working day for a consecutive interpreter in Moscow starts at 15 000 rubbles. The cost of an interpreter can vary in other towns and cities across Russia. It is also can increase due to the complexity and intensity of work.

The event takes place in December from 03-06 of December 2018 at the Expo centre in Moscow, Russia. Various international medical companies bring their products and medicines to Russia, including homoeopathy, physiotherapy, pharmaceutical materials, diagnostic tests, chemical reagents, laboratory diagnostic equipment, and more. Please, contact us at [email protected] if you require Medical and Pharmaceutical Translators or Interpreters for a Trade Show in Moscow.

Русско-английские.com переводчики для здравоохранения и фармацевтики
Русско-английские.com переводчики для здравоохранения и фармацевтики

Мы — эксперты по переводу с русского на английский и наоборот в сфере здравоохранения/фармацевтики. Наши устные и письменные переводчики обладают высокой квалификацией в области фармацевтики и медицины, некоторые из которых перечислены ниже:

Russian English Interpreter for Pharmacy expo
  • Перевод совещаний по фармаконадзору с русского на английский
  • Переводы форм CIOM/SAE/SUSAR и больничных отчетов с английского на русский язык. Отчеты о нежелательных явлениях.
  • Нормативная переписка и аудиторская документация
  • Перевод документации клинических исследований с русского на английский
  • Протоколы медицинских исследований
  • Профили продуктов и паспорта безопасности, SPC/PIL
  • Этикетки, вкладыши, инструкции и руководства
  • Материалы для набора участников клинических испытаний
  • Анкеты для врачей и пациентов
  • Записанные интервью с врачами и пациентами
  • Перевод количественных и качественных медицинских исследований с английского на русский

If you bring your medical and pharmaceutical equipment, you need to translate some marketing brochures in advance. We would be happy to work on Russian English translation of your Brand concepts and Scientific publications.

Перевод концепции вашего медицинского бренда на русский и английский языки
Перевод концепции вашего медицинского бренда на русский и английский языки

Процедуры SAR и SOP

Медицинский перевод, синхронный перевод c английского языка

Russian-English Medical Translations and Interpreters in London

Medical interpreting is a challenging field that requires specialized knowledge and skills. Some of the difficulties involved in medical interpreting include:

  1. Terminology: Medical interpreting requires a deep understanding of medical terms, procedures, and treatments in both languages, which can be difficult to master.
  2. Cultural sensitivity: Interpreters must be aware of cultural differences and nuances in communication that can affect the interpretation process.
  3. Emotional context: Interpreters must be able to handle sensitive and emotional situations, such as communicating bad news to patients and their families.
  4. Confidentiality: Interpreters must maintain strict confidentiality and protect the privacy of patients and their medical information.
  5. Complex medical concepts: Interpreting medical concepts and procedures accurately can be difficult, especially in situations where specialized medical knowledge is required.
  6. Time pressure: Interpreting in a medical setting often involves time-sensitive decisions and actions, and interpreters must be able to provide quick and accurate interpretation in these situations.

Regenerate response