医疗报告翻译

Russian-English.com 团队拥有一位精通俄语和英语,他们拥有丰富的医疗文件翻译经验。我们的翻译人员将翻译您的文件,确保译文准确、清晰、简洁。我们还会根据原文格式调整译文格式,包括所有标题和章节标题。

有翻译医疗文件的经验

我们拥有一位精通俄语和英语的专业翻译

获取俄文的医疗报告副本。

请提供您需要翻译的文本或俄语报告副本。此外,如果您有任何特定的医学术语或细微差别需要注意,请告知我们以确保翻译准确。

俄语 英语
прорастаниемлимфаденопатия。 Положительнаядинамика。 1 2 . 1 0 。 2 1 – Э Х О К Г: Ф В – 6 7 % . О б щ ий а н а л и з к р о в и 0 4 . 0 5 。 2 2 г Н в – 1 0 9 г \ л ; Э р – 3 , 7 т \ л ; Л – 3 . 7 г \ л , Н t – ; Т р – 3 4 0 г \ л ; Ц П – 0 。 7 7 ; С О Э – 3 6 м м \ ч а с 。 Биохимическийанализкрови:Печ. п р о б ы : А с т 2 5 U \ L ; Алт 2 0 U \ L Б и л и р у б и н : о б щ ий – 8 м к м о л ь \ л ; Тимол . Проба 0 . 7Ед\SH; Мочевина – 3 . 6 м о л ь \ Л ; Креатинин 7 8 м к м о л ь \ л ; О б щ ий б е л о к – 8 2 г \ л ; Глюкозакрови – 5。 6 м м о л ь \ л Ре к о м е н д а ц и я п р и в ы п и с к е :根据提供的文本,以下是翻译:
“诊断:淋巴结肿大,趋势良好。2021年10月12日心电图:射血分数 (EF) – 67%。2022年5月4日常规血液分析:血红蛋白 (Hb) – 109 g/L;Er – 3.7 T/L;L – 3.7 g/L;Ht –;Tr – 340 g/L;CP – 0.77;SOE – 36 mm/h。生化血液分析:肝功能检查:AST 25 U/L;ALT 20 U/L。胆红素:总胆红素 – 8 µmol/L;直接胆红素 – 0.7 µmol/L。尿素 – 3.6 mmol/L;肌酐 – 78 µmol/L;总蛋白 – 82 g/L;血糖 – 5.6 mmol/L。建议:出院。”
请注意,本翻译仅供参考,不应用于医疗诊断或治疗。如有任何健康问题,请务必咨询合格的医疗专业人员。

我们考虑医学术语或细微差别以确保准确翻译

如果您有一份俄语医疗报告需要在英国进行准确性审核,我们建议您咨询合格的医疗专业人士或寻求英国的医疗服务。但首先,您需要一位经验丰富的专业翻译人员,能够将俄语医疗报告翻译成英文。在Russian-English.com,我们可以遵循以下步骤:

首先,你需要获得一份俄语的医疗报告副本

确定是否需要认证翻译。如果医疗报告用于官方用途,例如移民或法律事务,你相关部门认可的认证翻译

向翻译人员提供医疗报告以及任何关于翻译背景和目的的补充信息。提供报告中特有的医学术语或缩写的词汇表可能会有所帮助。

我们仔细审查翻译,以确保所有信息准确无误

翻译完成后,我们会仔细审阅,确保所有信息均已准确无误地从俄语翻译成英语,或从英语翻译成俄语。如有任何错误或遗漏,请向译员提供反馈,以便进行必要的修改。

准确地从俄语翻译成英语

医疗报告可能包含敏感和机密信息

如果您需要认证翻译,译员将提供一份签名声明,证明翻译的准确性及译员的资质。请注意,医疗报告可能包含敏感和机密信息,因此我们确保译员采取适当的保密和安全措施处理这些信息。

在英国,获得认证翻译的过程相对简单,但需要注意以下几个关键点:

翻译员资格证书:

选择信誉良好的译员或翻译机构至关重要。虽然英国不像其他一些国家那样设立了官方的宣誓译员制度,但许多专业机构,例如英国翻译与口译协会 (ITI) 或英国特许语言学家协会 (CIOL),都拥有合格且经过审核的译员名录。

  1. 认证翻译:英国的认证翻译通常附有翻译公司盖章的文件或随附的信笺,其中包含翻译准确性的声明。该声明由译员或翻译公司代表签署。
  2. 保密性:对于医疗报告等敏感文件,译员或翻译机构在道德上(通常也包括合同上)有义务保密。如果您对此感到担忧,也可以要求译员在开始工作前签署一份保密协议 (NDA)。
  3. 官方用途:如果您需要将翻译件用于官方用途(例如,英国法院或内政部),务必确保翻译件获得相关机构的认可。通常,由信誉良好的机构或公认专业机构的成员进行翻译即可。
  4. 海牙认证和合法化:在某些情况下,仅仅拥有经过认证的翻译件是不够的。如果文件将在英国境外使用,或者文件来自英国境外但计划在英国境内使用,您可能需要海牙认证或进一步的合法化。这是一个单独的流程,通常需要英国外交、联邦和发展办公室 (FCDO) 以及文件使用国大使馆或领事馆的批准。

客户评价

  • 医疗报告
  • 翻译
  • 卫生保健
  • 医学翻译
  • 医学术语
  • 诊断
  • 治疗
  • 患者病史
  • 临床发现
  • 实验室结果
  • 医学成像
  • 药物
  • 剂量
  • 副作用
  • 不良反应
  • 外科手术
  • 解剖学
  • 生理
  • 病理
  • 药理
  • 医学伦理
  • 保密性
  • 准确性
  • 文化敏感性
  • 专业翻译
  • 医学术语
  • 医疗记录
  • 口译
  • 语言服务
  • 多语言医疗保健
  • 医疗沟通
  • 医学解释
  • 翻译技术
  • 质量保证
  • 医疗保健行业
  • 诊所口译