Марина Гросс — официальный переводчик с английского на русский в США
Работа Гросса в Хельсинки 16 июля вызвала интерес у демократов в Конгрессе. Она была единственной американкой в комнате двухчасовой встречи Трампа с Путиным и его собственным переводчиком. Трамп встречался с Путиным пять раз, но только два раза на официальных встречах один на один в Гамбурге и Хельсинки. Тиллерсон сидел с обоими президентами во время их встречи в Гамбурге и предоставил другим должностным лицам и репортерам по национальной безопасности краткий отчет по обсуждавшимся вопросам.
Газета «Вашингтон пост» сообщила, что у правительства США нет внутренних записей об этой встрече и что Трамп изъял эти записи. Взят его переводчиком. Подробнее о Марине Гросс — переводчике в США
Профессиональная переводчица Мария Гросс, которая была известна своим безупречным знанием языка и умением легко справляться с трудными ситуациями. Мария много лет работала переводчиком, но ее карьера достигла новых высот, когда Белый дом нанял ее для работы переводчиком президента Соединенных Штатов.
Ее роль как переводчика заключалась в том, чтобы точно и беспристрастно переводить разговор между Трампом и Путиным
Гросс является профессиональным переводчиком и была нанята Государственным департаментом для устного перевода во время официальных встречи. Ее роль как переводчика заключалась в том, чтобы точно и беспристрастно переводить разговор между Трампом и Путиным, не принимая участия в разговоре и не делясь какой-либо информацией с кем-либо еще.
Перевод для президента
Ее роль заключалась в переводе для президента во время важных встреч с иностранными лидерами, а также в подготовке его к выступлениям и публичным выступлениям.