Синхронный переводчик в Лондоне, Дубае и Женеве
Синхронный перевод — это высший стандарт устного перевода, позволяющий участникам мероприятий мгновенно понимать речь выступающего. Переводчик-синхронист передаёт содержание в режиме реального времени с помощью специального оборудования: кабины, микрофоны, наушники.
Наши переводчики работают с русским, английским и арабским языками, обеспечивая качественный перевод на международных конференциях, деловых форумах, презентациях и саммитах.
Услуги профессионального переводчика-синхрониста
Мы предоставляем:
- Синхронный перевод для конференций, бизнес-форумов и переговоров;
- Перевод в Лондоне, Дубае и Женеве, а также сопровождение по всему миру;
- Подбор и аренду профессионального оборудования (кабины, микрофоны, консоли, гарнитуры);
- Устный перевод для медицинских, дипломатических и юридических мероприятий.
Где используется синхронный перевод
- Международные форумы и конференции;
- Деловые переговоры и презентации;
- Дипломатические саммиты и официальные визиты;
- Медицинские конгрессы и отраслевые выставки.
Business Translator & Interpreter in Dubai, UAE
In Dubai, UAE, and the Arabic world, power dynamics in sectors like business, politics, or law often see men holding…
Russian Translation Services in Dubai from Arabic, English into Russian language
In the Middle East, it is sometimes expected that an interpreter be male
Russian to English Interpreter & Translator for Dubai Expo
ПЕРЕВОДЧИК НА ВЫСТАВКАХ И ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧАХ В БЕРНЕ
English-Russian language Assistant during World Cup in Russia
BILINGUAL English-Russian language Assistant during World Cup in Russia for business and personal travellers. Russia is a charming country, and…
Синхронный перевод подчеркивает статус мероприятия, создаёт атмосферу профессионализма и помогает участникам сосредоточиться на содержании, а не на языковых барьерах.
Синхронный перевод — это высший стандарт устного перевода для международных мероприятий. Переводчик передаёт речь в режиме реального времени, обеспечивая мгновенное понимание сказанного всеми участниками.
Используется профессиональное оборудование: кабины, микрофоны и наушники, что гарантирует чёткий и качественный звук. Такой формат незаменим на международных конференциях, деловых форумах, презентациях и саммитах, где каждая секунда и точность слова имеют значение.
Синхронный перевод подчёркивает статус мероприятия и создаёт атмосферу профессионализма, позволяя участникам сосредоточиться на главном — содержании.
Используется на конференциях и крупных мероприятиях

Наши услуги синхронного перевода востребованы на международных форумах в Лондоне, Дубае и Женеве. Каждый переводчик-синхронист владеет русским, английским и арабским языками, обеспечивая безупречный устный перевод конференций.
В качестве переводчика-синхрониста есть несколько экзаменов, которые широко признаны эталоном мастерства и навыков в этой области. Эти экзамены часто используются профессиональными ассоциациями, языковыми школами и работодателями для оценки уровня владения языком, навыков устного перевода и способности работать в различных условиях. Вот некоторые из самых желанных экзаменов для переводчиков-синхронистов:
на международных конференциях
Аккредитация синхронного переводчика: этот экзамен предлагается Международной ассоциацией переводчиков-синхронистов (AIIC) и считается золотым стандартом в профессии переводчика. Он проверяет способность переводчика переводить выступления, презентации и обсуждения в режиме реального времени по различным темам и в различных условиях.
Аккредитация синхронного переводчика
Тест переводчика Организации Объединенных Наций: этот экзамен проводится Организацией Объединенных Наций и предназначен для оценки способности переводчика переводить речи и дискуссии, связанные с международной дипломатией и политикой.
Экзамен переводчика Европейского союза: этот экзамен проводится Европейской комиссией и используется для оценки переводчиков для работы в учреждениях и агентствах ЕС. Он проверяет способность переводчика переводить выступления и обсуждения, связанные с политикой и законодательством ЕС.
Simultaneous interpreter
Экзамен на дипломатического переводчика: этот экзамен используется для оценки устных переводчиков для работы в дипломатических учреждениях, таких как посольства и консульства. Он проверяет способность переводчика переводить выступления и дискуссии, связанные с международными отношениями и дипломатией.
Способность переводчика переводить выступления и дискуссии
Национальный совет по сертификации медицинских переводчиков: этот экзамен предназначен для переводчиков, работающих в медицинских учреждениях, и проверяет знание переводчиком медицинской терминологии, этики и навыков устного перевода.
Эти экзамены часто сложны и требуют обширной подготовки и обучения, но они могут быть полезны для демонстрации ваших навыков и опыта в качестве переводчика- синхрониста.
Наша Команда переводчиков – синхронистов имеет опыт работы с различными тематиками и отраслями
Оборудование для синхронного перевода
Оборудование для синхронного перевода играет решающую роль в обеспечении качественной и точной работы переводчиков. Современные системы позволяют вести перевод в режиме реального времени, создавая комфортные условия для участников международных конференций, деловых встреч и форумов.
На рынке доступен широкий спектр решений, каждое из которых подбирается под формат мероприятия. Ниже перечислены лучшие виды оборудования, используемые профессиональными переводчиками.
Некоторые из распространенных типов переводческого оборудования:
Системы синхронного перевода: эти системы используются для синхронного перевода и позволяют устным переводчикам выполнять переводы в режиме реального времени. Системы синхронного перевода состоят из блока управления, пультов переводчика и беспроводных наушников для слушателей. Переводчик слушает речь говорящего и одновременно переводит ее на целевой язык. Затем зрители могут услышать интерпретацию через свои беспроводные гарнитуры.
Конференц – микрофоны для синхронного перевода
Конференц – микрофоны используются для захвата звука с динамиков и отправки его в систему перевода. Эти микрофоны размещаются на столе для переговоров и обеспечивают высококачественный аудиовход для переводчиков.
Консоли переводчика: консоли переводчика используются переводчиками для прослушивания выступающего и выполнения переводов. Консоли оснащены встроенными микрофонами, разъемами для наушников и регуляторами громкости.
Эти устройства используются для общения один на один или в небольшой группе. Портативные устройства для перевода представляют собой портативные устройства и состоят из микрофона, динамика и механизма перевода. Они полезны в ситуациях, когда только несколько человек нуждаются в услугах переводчика.
В заключение, оборудование для перевода является важным инструментом для устных переводчиков, позволяющим им предоставлять высококачественные и точные переводы в режиме реального времени. При правильном оборудовании многоязычное общение можно сделать более эффективным и действенным, что делает его бесценным ресурсом для мероприятий, требующих услуг устного и письменного перевода.