Переводчик – синхронист предлагает профессиональные услуги устного синхронного перевода

Синхронный перевод: этот тип перевода включает в себя перевод разговорной речи в режиме реального времени, как правило, с использованием специального оборудования, такого как наушники и микрофоны. Обычно используется на конференциях и крупных мероприятиях.

Используется на конференциях и крупных мероприятиях

В качестве переводчика-синхрониста есть несколько экзаменов, которые широко признаны эталоном мастерства и навыков в этой области. Эти экзамены часто используются профессиональными ассоциациями, языковыми школами и работодателями для оценки уровня владения языком, навыков устного перевода и способности работать в различных условиях. Вот некоторые из самых желанных экзаменов для переводчиков-синхронистов:

на международных конференциях

Аккредитация синхронного переводчика: этот экзамен предлагается Международной ассоциацией переводчиков-синхронистов (AIIC) и считается золотым стандартом в профессии переводчика. Он проверяет способность переводчика переводить выступления, презентации и обсуждения в режиме реального времени по различным темам и в различных условиях.

Аккредитация синхронного переводчика

Тест переводчика Организации Объединенных Наций: этот экзамен проводится Организацией Объединенных Наций и предназначен для оценки способности переводчика переводить речи и дискуссии, связанные с международной дипломатией и политикой.

Экзамен переводчика Европейского союза: этот экзамен проводится Европейской комиссией и используется для оценки переводчиков для работы в учреждениях и агентствах ЕС. Он проверяет способность переводчика переводить выступления и обсуждения, связанные с политикой и законодательством ЕС.

Simultaneous interpreter

Экзамен на дипломатического переводчика: этот экзамен используется для оценки устных переводчиков для работы в дипломатических учреждениях, таких как посольства и консульства. Он проверяет способность переводчика переводить выступления и дискуссии, связанные с международными отношениями и дипломатией.

Способность переводчика переводить выступления и дискуссии

Национальный совет по сертификации медицинских переводчиков: этот экзамен предназначен для переводчиков, работающих в медицинских учреждениях, и проверяет знание переводчиком медицинской терминологии, этики и навыков устного перевода.

Эти экзамены часто сложны и требуют обширной подготовки и обучения, но они могут быть полезны для демонстрации ваших навыков и опыта в качестве переводчика- синхрониста.

Наша Команда переводчиков – синхронистов имеет опыт работы с различными тематиками и отраслями

Оборудование для синхронного перевода

Оборудование для перевода является важным компонентом в области устного синхронного перевода. Он позволяет устным переводчикам выполнять высококачественный и точный перевод в режиме реального времени, что делает его незаменимым инструментом для конференций, совещаний и других мероприятий, требующих многоязычного общения.

На рынке доступны различные типы переводческого оборудования, каждое из которых предназначено для удовлетворения конкретных потребностей и требований.

Некоторые из наиболее распространенных типов переводческого оборудования:

Системы синхронного перевода: эти системы используются для синхронного перевода и позволяют устным переводчикам выполнять переводы в режиме реального времени. Системы синхронного перевода состоят из блока управления, пультов переводчика и беспроводных наушников для слушателей. Переводчик слушает речь говорящего и одновременно переводит ее на целевой язык. Затем зрители могут услышать интерпретацию через свои беспроводные гарнитуры.

Конференц – микрофоны для синхронного перевода

Конференц – микрофоны используются для захвата звука с динамиков и отправки его в систему перевода. Эти микрофоны размещаются на столе для переговоров и обеспечивают высококачественный аудиовход для переводчиков.

Консоли переводчика: консоли переводчика используются переводчиками для прослушивания выступающего и выполнения переводов. Консоли оснащены встроенными микрофонами, разъемами для наушников и регуляторами громкости.

Эти устройства используются для общения один на один или в небольшой группе. Портативные устройства для перевода представляют собой портативные устройства и состоят из микрофона, динамика и механизма перевода. Они полезны в ситуациях, когда только несколько человек нуждаются в услугах переводчика.

В заключение, оборудование для перевода является важным инструментом для устных переводчиков, позволяющим им предоставлять высококачественные и точные переводы в режиме реального времени. При правильном оборудовании многоязычное общение можно сделать более эффективным и действенным, что делает его бесценным ресурсом для мероприятий, требующих услуг устного и письменного перевода.

Профессиональное оборудованием для высококачественного перевода на всех этапах мероприятия

Scroll to Top
× +447922274952